Hello! I had an idea. You know Figure-R Circuit? Do you think we can rename it "Super Mario Raceway" or "Super Mario Circuit"? After all, it is a track based off of different Mario Circuits, and that would allow me to create a model without an "R" shape. Let me know what you think!
-SuperMario64DS, 05:43, 6 November 2011 (CET)
- I think that would lead to confusion. There are already several official "Mario Raceways" and "Mario Circuits." Figure R is, at the very least, descriptive. --Jefe 05:52, 6 November 2011 (CET)
If you encounter any bugs on tracks, it would be preferable if you post your reports on the track's discussion page. Also, could you be more detailed in your reports? I don't quite follow what you mean by "danger signs in the shortcut". Could you also be more specific on the sections which are not offroad? Thanks. --Torran 03:25, 11 January 2012 (CET)
Also, Superstarxalien169, please watch your edits per the Rules. Rule #5 states that you cannot make more than 2 edits on a page in a fifteen minute period. Please use the preview function to check your edits before submitting. --Jefe 05:52, 6 November 2011 (CET)
Try 4 tildes in row to sign: ~~~~
Wiimm 20:58, 13 January 2012 (CET)
This is your second warning on Rule 5. I noticed that you edited a page 5 times just to get your signature right. As Wiimm mentioned, signatures are generated automatically. The second-to-last button in the edit window will also add that for you. --Jefe 01:07, 14 January 2012 (CET)
I'm no mod, but I can't help but notice you broke Rule 5... again. Please, do NOT make more than two edits within 15 minutes, or else I will not be responsible for what will happen to you. - Ah2190, the Master of Nitrous, (Talk page) posted at 00:29, 19 January 2012 (CET)
When you're translating names of tracks with character names, you shouldn't use their latest name but the name they use in the game or the one they used at the time of the game's release. With that being said, you should keep the NTSC Spanish name for "Thwomp", "Dry Bones" and "King Boo" as is, as they weren't translated in the game.
--maczkopeti (talk) 13:48, 29 May 2015 (UTC)
F-Zero-related tracks shouldn't be translated in either NTSC or PAL Spanish. The only F-Zero-related thing in this game, the Blue Falcon, isn't translated in NTSC Spanish (it is only translated in MK8), so we should keep all the other things untranslated.
--maczkopeti (talk) 23:25, 17 July 2015 (UTC)