Talk:Network Protocol/Server/Translation

From Custom Mario Kart
Jump to navigation Jump to search

Terrible Grammar

The NTSC translations are grammatically incorrect on so many levels. Why can't NTSC just share PALs? I live in an NTSC region, and would honestly prefer to have the PAL text. All my friends I've told about this also agree with me. That's about 17 other people. -- SomeoneUnknown

Those are exactly the texts as they appear in the NTSC MKWii version - we only edited the parts that must change. I think we should keep NTSC translations. -- Leseratte (talk) 14:28, 14 May 2014 (UTC)
I would have to agree with SomeoneUnknown (please sign your posts on talk pages in future). I'm British and ordinarily there are a few very minor inconsistencies between British and American English (e.g. "a couple times" vs "a couple of times", "mom" vs "mum"), but in this case I think that the PAL versions would make more sense to a speaker from either region. I can see why you included them though Leseratte if they were like that in the original game, I just wonder who at Nintendo made the decision to translate the text that way... I guess it'll be a personal choice for whichever one the creators of the online patches go with. -- WorldsBoss (talk) 16:03, 14 May 2014 (UTC)