Talk:Remake Kart 12/Translation

From Custom Mario Kart
Jump to: navigation, search

Spanish Translation

The translation is really, REALLY horrible. Are you sure you didn't use a translator? Well I will edit this then. Super (talk) 02:38, 12 August 2013 (UTC)

Oh and by the way, Thundercloud item in spanish is Rayo Intra Nube.

Super (talk) 02:46, 12 August 2013 (UTC)

The User Gilc made the Spanish Translation
If you find any mistakes please correct them :)
--Horsti12 (talk) 07:57, 12 August 2013 (UTC)


Is this really necessary? So far, it is only track names, and you can just copy the names of each track from their respective page to your translation pack, because they are mostly done.
-- Have a nice day, from ZillaSpaz 02:35, 2 July 2013 (UTC)

Agreed. This page seem completely ridiculous to me. Does Horsti even know how to get the translations into MKWii? --Jefe (talk) 03:41, 2 July 2013 (UTC)
Soon I would add more Names, did you no see now the other message table. I had the Online Chat in it.
--Horsti12 (talk) 20:01, 5 July 2013 (UTC)
That is the only new (albeit empty) thing on your page, but it's not enough to justify an entire translation pack/page.
-- Have a nice day, from ZillaSpaz 21:00, 5 July 2013 (UTC)

I think for a small translation pack (many track names are already translated on other pages and the only new material so far is online chat, but it's empty) for a new Distribution, you can just use Google Translate and make the pack yourself. I'm going to delete the page tomorrow if you haven't come up with another reason to keep it.
-- Have a nice day, from ZillaSpaz 19:23, 6 July 2013 (UTC)

I now working on the table for the online chat you can see it soon.
--Horsti12 (talk) 19:52, 6 July 2013 (UTC)
"That is the only new (albeit empty) thing on your page, but it's not enough to justify an entire translation pack/page."
I think you missed this. Anything else you got for me until tomorrow?
-- Have a nice day, from ZillaSpaz 21:09, 6 July 2013 (UTC)
I'm just going to take off all the track name translations, since they are already translated on each of their pages, as well as CTGP. I still think this page is completely ridiculous and pointless though.
-- Have a nice day, from ZillaSpaz 15:26, 7 July 2013 (UTC)


A sentence like: "Note: You have to use the wheel!" seems to long for online chat. I think "Attention: Wheel is obligated!" or "Note: Wheel obligation!" or a mix of both are shorter.

Wiimm (talk) 12:47, 29 December 2013 (UTC)

Nice idea thanks :D
I use the first one
--Horsti12™ THE Clouddealer (talk) 12:53, 29 December 2013 (UTC)

Greek Translation

I'm willing to help with the Greek translation, but not translate the whole thing. If you want you can add google translated messages as {{maybe}} and then I can correct them. MrSkopelos27 (talk) 13:55, 23 April 2014 (UTC)

I can definately help you with tthe rest of the translations, but I'm doing everything on my WII, so this may take a while. TAS EPIC (talk) 15:00, 28 July 2014 (UTC)
Ok thanks TAS EPIC :D --Horsti12™ THE Clouddealer (talk) 16:35, 28 July 2014 (UTC)

Greek Translation is comlpete

Good news greek guys! I finished the greek translation of Mario Kart Double Dash!! Wii! I just started bringing the greek translation to life yesterday and finished the greek translation for the karts today! [and also changed 3DS Honeybee Hive's name to the european one which is 3DS Honeybee House as all these languages including the greek language are european (with the exception to the korean language which is asian) and so they must be identical to the european english name.] Now it's up to you MrSkopelos27 to find if the greek translation needs improvement. I will also check for improvements if necessary. --Sarantis (talk) 12:52, 29 July 2014 (UTC)

-I will also help. TAS EPIC (talk) 19:35, 29 July 2014 (UTC)