Talk:MKWii Network Protocol/Server/Translation

From Custom Mario Kart
Jump to: navigation, search

Terrible Grammar

The NTSC translations are grammatically incorrect on so many levels. Why can't NTSC just share PALs? I live in an NTSC region, and would honestly prefer to have the PAL text. All my friends I've told about this also agree with me. That's about 17 other people. -- SomeoneUnknown

Those are exactly the texts as they appear in the NTSC MKWii version - we only edited the parts that must change. I think we should keep NTSC translations. -- Leseratte (talk) 14:28, 14 May 2014 (UTC)
I would have to agree with SomeoneUnknown (please sign your posts on talk pages in future). I'm British and ordinarily there are a few very minor inconsistencies between British and American English (e.g. "a couple times" vs "a couple of times", "mom" vs "mum"), but in this case I think that the PAL versions would make more sense to a speaker from either region. I can see why you included them though Leseratte if they were like that in the original game, I just wonder who at Nintendo made the decision to translate the text that way... I guess it'll be a personal choice for whichever one the creators of the online patches go with. -- WorldsBoss (talk) 16:03, 14 May 2014 (UTC)
I was just saying, because a lot of the NTSC words make no sense grammatically, and just look wrong. I've always manually modified my own games to use PAL texts simply because they are written better (if that's the correct way to say it?). I've seen others mention the same, stating that "PAL has better text" on forums and in streams. MrBean's stream for example. Which is why I strongly suggest and urge that you keep PAL and NTSC texts the exact same. PAL is simply better.
And I quote, as stated on the page: "Please stay as near to the original (your language) texts as possible when translating these messages." I'd honestly have to say that the way the text is written in PAL is my understanding language. The NTSC version just looks like somebody threw the words into a translator without making any grammatical corrections. --SomeoneUnknown (talk) 23:28, 19 May 2014 (UTC)
"You have chosen to set data sharing to Permit" - I think that one sentence says it all haha. -- WorldsBoss (talk) 08:12, 20 May 2014 (UTC)
Well, Nintendo uses this sentence, too. And I don't see any reason why we should force all PAL users to use the NTSC-texts. If someone wants to use these, he can patch the game himself. We only adapted some texts to say "Custom WFC" instead of "Nintendo WFC". -- Leseratte (talk) 12:24, 20 May 2014 (UTC)
It's ok, I understand your reasoning and respect your decision. I was just amusing myself at the Nintendo localisation team's expense :P -- WorldsBoss (talk) 13:04, 20 May 2014 (UTC)
I think you're misunderstanding. I meant to force NTSC users to share PAL's text. I would honestly prefer to use PAL's text, even though I live in an NTSC region. Why keep Nintendo's format when we're using our own server? I think it's time we corrected these silly grammar errors.--SomeoneUnknown (talk) 14:48, 20 May 2014 (UTC)