Difference between revisions of "Talk:Network Protocol/Server/Translation"

From Custom Mario Kart
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
== Terrible Grammar ==
 
== Terrible Grammar ==
 
The NTSC translations are grammatically incorrect on so many levels. Why can't NTSC just share PALs?
 
The NTSC translations are grammatically incorrect on so many levels. Why can't NTSC just share PALs?
I live in an NTSC region, and would honestly prefer to have the PAL text. All my friends I've told about this also agree with me. That's about 17 other people.
+
I live in an NTSC region, and would honestly prefer to have the PAL text. All my friends I've told about this also agree with me. That's about 17 other people. -- [[SomeoneUnknown]]
 
: Those are exactly the texts as they appear in the NTSC MKWii version - we only edited the parts that must change. I think we should keep NTSC translations. -- [[User:Leseratte|Leseratte]] ([[User talk:Leseratte|talk]]) 14:28, 14 May 2014 (UTC)
 
: Those are exactly the texts as they appear in the NTSC MKWii version - we only edited the parts that must change. I think we should keep NTSC translations. -- [[User:Leseratte|Leseratte]] ([[User talk:Leseratte|talk]]) 14:28, 14 May 2014 (UTC)
 +
::I would have to agree with SomeoneUnknown (please sign your posts on talk pages in future). I'm British and ordinarily there are a few very minor inconsistencies between British and American English (e.g. "a couple times" vs "a couple of times", "mom" vs "mum"), but in this case I think that the PAL versions would make more sense to a speaker from either region. I can see why you included them though Leseratte if they were like that in the original game, I just wonder who at Nintendo made the decision to translate the text that way... I guess it'll be a personal choice for whichever one the creators of the online patches go with. -- [[User:WorldsBoss|WorldsBoss]] ([[User talk:WorldsBoss|talk]]) 16:03, 14 May 2014 (UTC)

Revision as of 16:03, 14 May 2014

Terrible Grammar

The NTSC translations are grammatically incorrect on so many levels. Why can't NTSC just share PALs? I live in an NTSC region, and would honestly prefer to have the PAL text. All my friends I've told about this also agree with me. That's about 17 other people. -- SomeoneUnknown

Those are exactly the texts as they appear in the NTSC MKWii version - we only edited the parts that must change. I think we should keep NTSC translations. -- Leseratte (talk) 14:28, 14 May 2014 (UTC)
I would have to agree with SomeoneUnknown (please sign your posts on talk pages in future). I'm British and ordinarily there are a few very minor inconsistencies between British and American English (e.g. "a couple times" vs "a couple of times", "mom" vs "mum"), but in this case I think that the PAL versions would make more sense to a speaker from either region. I can see why you included them though Leseratte if they were like that in the original game, I just wonder who at Nintendo made the decision to translate the text that way... I guess it'll be a personal choice for whichever one the creators of the online patches go with. -- WorldsBoss (talk) 16:03, 14 May 2014 (UTC)